世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

勉強する前に気合いを入れようって英語でなんて言うの?

「勉強をする前に気合いを入れよう」と言いたいです。
default user icon
Shunさん
2017/10/18 09:26
date icon
good icon

8

pv icon

8185

回答
  • ①Before you start studying, put spirit into it!

  • ②Roll up your sleeves and study hard.

「勉強する前に気合いを入れよう」は、 ①Before you start studying, put more spirit into it! ②Roll up your sleeves and study hard. などでどうでしょうか?^^ ※put spirit into ~ ~に気合(魂、情熱)を入れる ①は日本的な、ハチマキでも巻いてがんばる感じで(笑) ※roll up one's sleeves 袖をまくり上げて ②は、「オースティン・マホーンが”Dirty Work”のミュージックビデオで、ワイシャツの袖をまくり上げて」がんばっているイメージです(笑)
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • Let's get psyched up before we hit the books.

「勉強する前に気合いを入れよう」という意気込みを英語で表現する時は、 Let's get psyched up before we hit the books. と言うことができます。 ここで「get psyched up」は、気合いを入れるという意味のイディオムです。また、「hit the books」は、勉強を始めるという意味のカジュアルな表現で、直訳すると「本に打ち込む」となりますが、実際には「勉強する」という意味で広く使われています。 関連単語: motivate: やる気を出させる energize: 元気づける prepare: 準備する concentrate: 集中する
good icon

8

pv icon

8185

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:8185

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら