ヘルプ

気合いいれていけよって英語でなんて言うの?

サッカーの試合前にチームメートに頑張れよの意味を込めて
keitaさん
2015/11/02 19:23

43

10030

回答
  • Go get 'em!

  • Give it your all!

英訳例1:
'em は、them の省略形。
Go get (chase after) the other team and win. 「相手をやっつけて、勝とう」ということ。

英訳例2:
Give it all of your effort.「全力でやろう!」ということ。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Go get them!

大舞台を控え、さあ行こうか!そういう意味を込めて
Go get them!

という表現があります。
このシチュエーションだと、それがぴったりかなあと思います。

いわゆる気合をいれる、という表現だと
psych up 気合をいれる、というのがあります。

英英辞書でも
to get someone excited or mentally prepared for something.
誰かを興奮させ、精神的に何かに対し準備をさせること

とあります。

ぜひチームメイトに気合をいれるシーンで使ってみてください。
そして良い結果を願っています!
Go get them!
回答
  • Give it all you've got!

気合い入れて
all you've got→直訳→全て過ごして

シンプルな応援なら→
Come on! Come on!やYou can do it!

43

10030

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:43

  • PV:10030

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら