気合いいれていけよって英語でなんて言うの?

サッカーの試合前にチームメートに頑張れよの意味を込めて
male user icon
keitaさん
2015/11/02 19:23
date icon
good icon

43

pv icon

11679

回答
  • Go get 'em!

    play icon

  • Give it your all!

    play icon

英訳例1:
'em は、them の省略形。
Go get (chase after) the other team and win. 「相手をやっつけて、勝とう」ということ。

英訳例2:
Give it all of your effort.「全力でやろう!」ということ。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Go get them!

    play icon

大舞台を控え、さあ行こうか!そういう意味を込めて
Go get them!

という表現があります。
このシチュエーションだと、それがぴったりかなあと思います。

いわゆる気合をいれる、という表現だと
psych up 気合をいれる、というのがあります。

英英辞書でも
to get someone excited or mentally prepared for something.
誰かを興奮させ、精神的に何かに対し準備をさせること

とあります。

ぜひチームメイトに気合をいれるシーンで使ってみてください。
そして良い結果を願っています!
Go get them!
回答
  • Give it all you've got!

    play icon

気合い入れて
all you've got→直訳→全て過ごして

シンプルな応援なら→
Come on! Come on!やYou can do it!
good icon

43

pv icon

11679

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:11679

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら