「私たちの手段」って英語でなんて言うの?
PCオンリーで製作した音楽アルバムのタイトルに「Interface of Us」ってつけようと考えています。意味合いとして「私たちの手段」はあっているでしょうか?
回答
-
our way of communication
-
our portrait
何のための「手段」かがわからないので、適切な表現か不安ですが、上の回答は一例です。
音楽アルバムということなので、コミュニケーションまたは表現の手段ということでしょうか。
コミュニケーションであれば、手段とはその方法ということで、
our way of communication
としました。
表現の場合、portrait は本来言葉や画像・映像で表現する時に使う単語ですが、タイトルとしては面白いので比喩的に使ってみました。
このように、何の手段かによって表現は違うと思いますが、interface はここでは適していないと思います。
interface は inter(互いに)+ face(向き合う)という単語なので「接点」のような意味で使われます。
これを使ったIT用語が、user interface(ユーザーインターフェイス、「使い勝手」)で、人間とコンピューター(またはソフト)との「接点」という意味から来ています。
また、our interface とすると「我々」と何との間の interface なのかがわからないということもあり、意図が伝わらないと思います。