世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

『ここまで減ったね』って英語でなんて言うの?

ストローでジュースを飲む子供(3歳)に、 グラスを横から見てて、 『ここまで減ったね』というときは、なんていうんですか? decreaseはなんか固すぎるかんじがして・・・。
female user icon
miyuさん
2017/10/18 14:15
date icon
good icon

3

pv icon

4509

回答
  • Only this much left.

decrease は確かに固いです。「減少したね」というニュアンスになります。 Only this much left. あとこれしか残ってないね。 という言い方はいかがでしょう? グラスのジュースの横から指で指しながら "this much" と言えば「これくらい」の量が伝わります。
回答
  • You drank this much.

  • This much is gone.

  • You only have this much left.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou drank this much. 「これだけ飲んだね」 ーThis much is gone. 「これだけなくなったね」 ーYou only have this much left. 「あとこれだけしか残ってないね」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

4509

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4509

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー