ヘルプ

予算の削減って英語でなんて言うの?

事業の予算が減った。。
takagiさん
2016/05/16 21:05

3

9006

回答
  • budget cut

  • curtailment in budget

  • slash in budget

予算の 削減は
budget cut
curtailment in budget
slash in budget

といいます。
cut を使う言い方が1番口語的で、curtailmentは堅い言い方、slash は新聞などでよく使われます。

「事業の予算が減った」 という文ですと
The budget in our business was reduced.
など、reduceも使うことが出来ます。
回答
  • The budget was cut down to...

「減った/削減」とだけ言っても、聞いている人は
いくらになったのかまでを知りたいはずですから、
ぜひそこまで一緒に表現すると良いでしょう。

The budget was cut down to...
予算が○○に減らされた。

このような言い方でいかがでしょうか?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • budget cut

  • budget reduction

「予算の削減」という表現を英語で伝えると、「budget cut」という表現も「budget reduction」という表現も使っても良いです。「Budget」は「予算」という意味があって、「cut」と「reduction」の意味が「削減」です。「Reduction」と「cut」は名詞です。「Reduction」の動詞は「reduce」です。「Cut」の動詞を使いたい場合に、そのまま「cut」と言います。例えば、「The company made budget cuts to save money.」と「The company made budget reductions to save money.」と言っても良いと考えました。「Save money」は「お金を貯金する」という意味があります。この場合に、「to」は「〜のために」です。
回答
  • a budget cut

他のように表現されますが、「budget cuts」は一番適切だと思います。「予算」は「budget」という言葉です。ビジネス場面でも、日常会話でも使えます。「削減」は「reduction」と言います。「Reduction」を使うなら、「reduce」という動詞の方がいいと思います。「budget」の前に入れましょう。

例文:
We can't hire new staff due to budget cuts.
予算削減のため、新しいスタッフを雇うことはできません。
We should reduce the budget in order to stay afloat.
事業を続けるために予算削減が必要です。

3

9006

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:3

  • PV:9006

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら