世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

テロリストはコーランを歪曲して理解しているって英語でなんて言うの?

先生に質問されて答えれなかったので教えて欲しい
male user icon
Markさん
2017/10/19 19:03
date icon
good icon

1

pv icon

2967

回答
  • (Islamist) terrorists have a distorted understanding of the Koran.

  • (Islamist) terrorists understand the Koran in a distorted way.

「イスラム教の」の普通の英訳は「Islamic」ですが、テロ関係だとよく「Islamist」という単語を使います。イスラム教に関係ないテロリストもいますので、「Islamist」を入りました。 「understand」(理解する)はもちろん動詞ですが、「understanding」はこの場合では名詞です。「have an understanding」は「understand」とだいたい同じです。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Those terrorists twist around the verses of the Koran to suit themselves.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThose terrorists twist around the verses of the Koran to suit themselves. 「あのテロリストたちは、自分たち(の考え)に合うようにコーランの節を曲げて解釈している」 to twist around で「曲解する・こじつける」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

2967

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2967

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー