あなたのこと一日中考えてるって英語でなんて言うの?

好きな人のことが一日中頭から離れない。四六時中考えているよと伝える時、どういうと相手が感動しますか。
default user icon
Yukiさん
2017/10/21 01:12
date icon
good icon

13

pv icon

18530

回答
  • (1)I just can't stop thinking about you.

    play icon

  • (2)I can't get you out of my head.

    play icon

★ 訳
(1)「あなたのことを考えるのをやめられない」
(2)「私はあなたを私の頭の外に出すことができない」

★ 解説
 ご質問の内容はいくつも言い方がありますので、これですべというわけではありません。

(1)
 シンプルに「考えることをストップできない」ということですね。just を用いて「とにかく」と言った強い意味を出しています。

(2)
 英語らしい表現のひとつですね。「頭の外に出せない」=「ずっと考えている」ということです。
 get 〜 out of ... で「〜を・・・の外に出す/取り出す」という意味です。

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I think about you all day long.

    play icon

  • I can't stop thinking about you all day.

    play icon

"I think about you all day long."
「あなたのこと一日中考えてる」できるだけ直接の翻訳です。"all day long"は「一日中」に相当します。

"I can't stop thinking about you all day."
「あなたのこと一日中考えなくてはいられない」"can't stop thinking"は「考えなくていられるのは無理である」という意味を持っています。

参考になれば幸いです。
good icon

13

pv icon

18530

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:18530

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら