世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

雨が降りそうだから早く帰ってきた方がいいよって英語でなんて言うの?

後、雨がふりそうだから早く帰った方がいいよ。 という言い方も教えていただきたいです。 宜しくお願い致します。
default user icon
peachさん
2017/10/22 12:50
date icon
good icon

8

pv icon

5728

回答
  • It looks like it's going to rain. You should come home early.

    play icon

★ 訳 「雨が降りそう。早く帰ってきたほうがいいよ」 ★ 解説  「雨が降りそう」の定番表現を使いました。  英文を見た感じでは、You should come home early because it looks like it's going to rain. のように because を使って言えそうですが、英訳例のようにバラバラに言うことが非常に多いです。 ・it looks like 〜「それは〜のようだ」  この場合の it の意味は文脈により様々です。ある特定の物を見て言うこともあれば、天気や時間について言うときに使う it の場合もあります。今回のご質問文では後者ですね。  また「〜」の部分には今回のように文が入ることもありますので、ぜひ覚えておきましょう。  He looks like a movie star.「彼は映画俳優のようだ」  like の後に名詞を使ったこのような文を見たことは多いかと思いますが、文も入りえます。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

8

pv icon

5728

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5728

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら