世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

こういう食べ物が好きなんだよねって英語でなんて言うの?

例えばパサパサした食べ物を食べて、 「これパサパサするね。でも、私はこういう食べ物がすごく好きなんだよね」 と相手に伝えるときのフレーズってなにかありますか?
default user icon
( NO NAME )
2017/10/22 17:29
date icon
good icon

11

pv icon

11627

回答
  • It's dry, but this is just my kind of food.

It's dry, but this is just my kind of food. パサパサしてるけど、これはまさに私好みの食べ物です →"one’s kind of-":〜の性に合う →つまり「〜好みの」という意味になります! ちなみに食感のことは"texture"と言いますよ。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • It tastes dry, but I love this kind of food.

  • I like it's/this food's dryness.

  • I like food that taste dry.

「こんな感じの(もの)」と言いたい時は、”This kind of something”と言えます。カジュアルな表現です。
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • I like food that tastes a little dry.

・「I like food that tastes a little dry.」 (意味)こういうパサパサする食べ物が好きなんだよね。 <例文>Doesn't it taste dry?/ I like food that tastes a little dry. <訳> ちょっとパサパサしてない?/こういうパサパサする食べ物が好きなんだよね。 ・vocabulary:taste 味 ご参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

11627

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:11627

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら