質問者さんへ
回答が遅くなり申し訳ありません。
今回お尋ねの、「焦らず娘を信じて待つ」という
ニュアンスですが、【いつか他の子達に追いつく
はず】というご状況ですので、
I believe my daughter will catch up.
という英文が適当です。
catch up で、「追いつく」ということです。
他例ですと、
My daughter will catch up with other girls soon.
娘は、他の子達にすぐに追いつくでしょう
などと言えます。catch up with~で、~に追いつく、です。
※学業において追いつく、というシチュエーションにぴったりの
表現です。
なお、「待つ」という箇所は、特に訳さなくても
大丈夫です(I believe「信じています」と伝えれば
結果的に待つというニュアンスになりますので)。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄