世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お菓子屋の隣は工具店ですって英語でなんて言うの?

となりはどのように表現すればよいでしょうか。
default user icon
Kenjiさん
2016/01/20 21:04
date icon
good icon

8

pv icon

7660

回答
  • The sweets shop is next to the hardware store

    play icon

  • The hardware store is next to the sweets shop

    play icon

  • Next-door to the house is a sweets shop

    play icon

Hey there Kenji! ユーコネクトの英語コーチのアーサーです! 隣= next to The sweets shop is next to the hardware store The hardware store is next to the sweets shop しかし、ネイティブが良く使うフレーズはthat's next-doorとも言います。 Next-door neighbor 近所さん Next toは幅広く使いますが、next doorは建物のことだけです。 Next-door to this car is that car (XX) Next-door to this house is that house (O) ポイント:「next-door」を使うと、形容詞か文章の先に来ます。 This house is next-door to this house (??) 以上の文章は意味が伝わるのですが、何となく不自然に感じます。 よろしくお願いします! 応援しています! アーサーより
回答
  • Next to the candy shop is the hardware store

    play icon

  • The hardware store is next to the sweets shop

    play icon

お菓子屋さんはcandy shop、sweets shop、confectionaryと呼びます。 工具店 = hardware store 工具店に着眼点を置くのであれば、言い方としては後者の方が自然に聞こえるかと思います。
good icon

8

pv icon

7660

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7660

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら