世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「これください」って英語でなんて言うの?

子どものクリスマス会で、英語の駄菓子屋さんをします。駄菓子屋さんのような小さなお店でいくつかのお菓子を買う時の、レジでのお店の人とお客さん(子ども)のやり取りを教えていただけると助かります。
default user icon
Keikoさん
2015/12/04 03:58
date icon
good icon

540

pv icon

212123

回答
  • Can I get this one?

  • Could I have this?

  • I'll have this one.

[注文](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52953/)では、[欲しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32544/)時には、have / get などを使います。 子供であれば、Can 、大人であれば、Could を使うとより丁寧な表現になります。
回答
  • This (one) please.

  • These (ones) please.

英訳1はthisなので1つのもの、2はtheseなので2つ以上のものを指して言うときのフレーズです。 子どもなら、まずはこんなシンプルな言い方からでいいのではないしょうか? 以下は、店員さんとのやり取りのサンプルです: Shop keeper: What would you like?(何にしますか?) Customer: This one please.([これください](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1373/)) Shop keeper: That'll be 300 yen.(300円です) Customer: Thank you.([ありがとう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69828/))
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Can I have this?

Can I have this? これもらえますか? Will that be all? 以上でよろしいですか? Here you are. (渡す時に)はいどうぞ。 「これください」は Can I have this? や This one, please. などがいいですね。 それ以外のやりとりとしてお客さんがレジに来た時の「以上でよろしいですか?」や渡す時の「どうぞ」もよく使うかなと思って紹介させていただきました。 クリスマス会楽しんでくださいね!
Erik 日英翻訳者
回答
  • Can I have this?

  • This one please.

・相手に「○○して良いか」と尋ねたる感じで表現したい場合はCan I~で文を始めます。 Can I have this? =これをもらってもいいですか? ・ストレートに「これください」と表現したい場合は、This~で文を始めます。 This one please.=これください! どちらも相手に対して失礼ではないので、一番言いやすい表現を選んでみてください。
回答
  • I want this one, please.

★ 訳 「これがほしいです」 ★ 解説  他の方々の回答同様、ショッピングのときに使える表現です。少し丁寧な感じにすると、I'd like this one, please. となります。  この表現も簡単な単語できてるので、覚えやすいですよね。お買い物する度にいろんな「これください」を試してみてはどうでしょうか?
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I will have this.

  • Can I take this?

  • This one, please.

シンプルな表現を3つ。 Can I take this?ですと「(お金を払わないで)持って行く」という意味になる、という解説も見られますが、アイテムを差し出しながら、またはレジに向かいながら言うのであれば自然な使い方です。 This one, please. というシンプルなフレーズも良く店頭で耳にします。
Rieko A ブロガー/IT企業社員 in シドニー
回答
  • This, please.

  • May I have this, please?

  • Could I have this, please?

「これ」= this 「ください」= please 1) This, please. は相手が丁寧に伝えます。 2) May I have this, pleaseはさらにpleaseよりもっと丁寧に伝われます。 3) Could I have this, pleaseはMay Iと同じ丁寧に伝われ、相手の許可を聞いています。もし子供はCould I を使えば、大人の店員さんはマナーがいいと思われます。
回答
  • This one, please!

「This one, please!」と表すことができます。 This one で「これ」を表すことができます。 「ください」はこの場合はシンプルに please だけでも伝わります。 下記は例文ですのでぜひ参考にしてください: Hello, this one please. こんにちは。これください。
回答
  • Can I have this one?

  • This one, please.

「これください」は英語で Can I have this one? / This one, please. と言えます。 This one, please はシンプルな言い方ですが、とても使いやすいです。 「これ、お願いします」のようなイメージです。 例: This one, please. これ、ください。 Sure! Do you need a bag? もちろんです。袋はいりますか? みなさんのお役に立てれば嬉しいです!
good icon

540

pv icon

212123

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:540

  • pv icon

    PV:212123

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら