Regarding the unfulfilled orders, we will get back to you later.
「残りの500個」は、”unfulfilled orders”(未消化注文)で表現できるかと思います。全体としては、次のような文が参考になれば幸いです。
We just have 500 units in stock, which are to be shipped today. Regarding the unfulfilled orders, we will get back to you as soon as we make adjustments with our suppliers. (在庫が500個しかありませんが、これらに関しては今日出荷します。未消化注文に関しては、サプライヤーとの調整が終わり次第、ご連絡します。)
We only have 500 units in stock, and we will inform you about the remaining 500 units later.
We only have 500 units in stock, and we will inform you about the remaining 500 units later. 「在庫が500個しかなく、残りの500個は後ほどご連絡いたします。」
具体的な例文として: Currently, we have only 500 units available. We will ship these today and will inform you about the shipment date for the remaining 500 units once confirmed. 「現在、500個しか在庫がありません。これらを本日出荷いたします。残りの500個の出荷予定日は確認後にお知らせいたします。」