在庫が500個しかなく残りの500個はまたご連絡しますって英語でなんて言うの?

顧客の注文が1000個だった場合今現在500しかなくて今日出荷して残りの500個の出荷予定日をサプライヤーにチェックして後日お知らせしますっメールで伝えたい時
default user icon
yuzuko yuzunoneさん
2017/10/25 05:32
date icon
good icon

4

pv icon

4769

回答
  • Regarding the unfulfilled orders, we will get back to you later.

    play icon

「残りの500個」は、”unfulfilled orders”(未消化注文)で表現できるかと思います。全体としては、次のような文が参考になれば幸いです。

We just have 500 units in stock, which are to be shipped today. Regarding the unfulfilled orders, we will get back to you as soon as we make adjustments with our suppliers. (在庫が500個しかありませんが、これらに関しては今日出荷します。未消化注文に関しては、サプライヤーとの調整が終わり次第、ご連絡します。)
Hiroshi Motai アハ!モーメンツ代表   「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー
good icon

4

pv icon

4769

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4769

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら