「ほんとに時間通り来てくれるの?」って英語でなんて言うの?
相手と次会う日時を決めた直後に、
「ほんとに時間通り来てくれるの?(笑)」
「台湾の人は時間にルーズだって聞いたけど大丈夫なの?(笑)」
と、ちょっと笑いながらフランクに戒めるようなフレーズを教えてください。
回答
-
Are you sure to be there on time?
Are you sure to be there on time? 「本当に時間通りにそこにいてくれるよね?」
Are you sure~?は、「本当に~ですか?」という表現になります。
ご参考になれば幸いです。