私がTwitterを開いた時って英語でなんて言うの?

私がTwitterを開いた時にあなたからの通知が来ていてほんとに嬉しかったって言いたいです
default user icon
imeeさん
2019/03/22 09:40
date icon
good icon

0

pv icon

2489

回答
  • When I opened Twitter.

    play icon

ツイッターを開いたときは、when I opened Twitterということができます。 I was really happy when I opened Twitter because I got a notification from you.(私がTwitterを開いた時にあなたからの通知が来ていてほんとに嬉しかった。) 参考になれば幸いです。
Kai A 英語講師
回答
  • When opened Twitter, I found the notification of your message and was very happy.

    play icon

  • I was very happy when I received your message on Twitter.

    play icon

  • I was so happy to see your message on Twitter.

    play icon

それぞれの回答を直訳すると、以下のような意味になります。 【回答1】ツイッターを開いた時、あなたからのメッセージの通知を見つけて、とても嬉しかった。 【回答2】ツイッターであなたからのメッセージを受け取った時、私はとても嬉しかった。 【回答3】ツイッターであなたからのメッセージを見てとても嬉しかった。 「私がTwitterを開いた時」は、When I opened TwitterでOKです。回答1は、ご質問の文章になるべく近い表現にしてみました。Notificationは、メッセージの「通知」です。 回答2~3は、回答1よりも、よりシンプルな表現です。「ツイッターを開いた時」や、「通知」といった、細かい描写は省いて、もっとカジュアルな言い方にしています。通常の会話の中であれば、こうした言い方の方が良く使われるかもしれませんね。 ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • When I opened Twitter, ...

    play icon

「私が」は主語で、「I」を使います。「開いた」動詞、「Twitter」が目的語です。「時」は When として、開く時の行動を表しています。When I opened Twitterの後はマインの内容の訳しです。 「I was really happy to receive your notification.」は直訳の方で、「notification」ではなく「Tweet」を使ったのは、Twitter の通知は「Tweet」でも英語で言えます。
good icon

0

pv icon

2489

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2489

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら