質問する
ゲストさん
注目
新着回答
成約御礼って英語でなんて言うの?
不動産屋で、契約が決まった物件には「成約御礼」という札を貼り付けることがあります。 英語だと「Sold out! Thank you」みたいな感じだと思うのですが、カジュアル感がありませんか? もっとフォーマルな雰囲気で表現したいです。
( NO NAME )
2017/10/26 19:16
3
9769
Tim Young
Machigai.com 主催
アメリカ合衆国
2017/11/03 14:14
回答
Sold! Thank you!
「sold out」は売り切れという意味です。「全部売った」という。家一軒だけ売ったので、「out」というと変です。 カジュアルかもしれませんが、アメリカだったら問題ないです。よく考えれば、フォーマルだったら、何というんでしょう??「Congratulations on your purchase」??フォーマルすぎると思います。「Sold! Thank you!」の方が自然だと思います。 とにかく、この場合では札に書いてあるので、短い文章の方がいいでしょう。
役に立った
3
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
3
9769
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
契約を締結した顧客って英語でなんて言うの?
完売御礼って英語でなんて言うの?
満員御礼って英語でなんて言うの?
当たり前のことをしたまでですって英語でなんて言うの?
7人の素敵な歌声は日本まで届いたよ!って英語でなんて言うの?
大好評につきって英語でなんて言うの?
立つ鳥、後を濁さずって英語でなんて言うの?
(ビジネス用語の)トレースって英語でなんて言うの?
予定を変更させてごめんなさい。心から感謝してますって英語でなんて言うの?
「日常業務に即したお話を伺えて、大変ためになりました」って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
3
PV:
9769
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
73
2
Kogachi OSAKA
回答数:
6
3
Sana N
回答数:
6
Yuya J. Kato
回答数:
1
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Taku
回答数:
310
2
Paul
回答数:
301
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
115
1
Paul
回答数:
16575
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6896
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら