日本の教育問題について話すときに使いたい表現です。
Birth rates are declining year by year. 「出生率が年々下がってきている。」
少子化を出生率が下がると言い換えました。
decline:(質、量)下がる
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ
"The declining of birth rates is getting worse year after year."
「年々、少子化が悪化し続いている」"declining of birth rates"は「少子化」に相当し、"year after year"は「年々」という意味です。
他の言い方は:
"Birthrates are continuing to decline every year."
「出産率が毎年低下し続いている」"birthrate"は"出産率"という意味で、"decline"は「低下する」に相当します。
参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
The birth rate continues to decline every year.
毎年少子化が進んでいます。
continues to ... は「〜し続けている」という意味の英語表現です。
decline で「減少する」となります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム