乗りものとかのファストパスと普通のチケットでどのくらい(並ぶ時間)差がある?って聞きたいです。
How different is the wait between a normal ticket and a fast pass?
訳:普通のチケットとファストパスでどのくらい待ち時間の差がある?
how different=どのくらい差がある、どのくらい違う
wait=待ち時間
normal ticket=普通のチケット
気をつける点は
"What's the difference in time?"だけ言ったらちょっと失礼感があると思いますから、最後の"for this pass"を付けたらもっと柔らかくなります。
後、イントネーションも気をつけてください。
「どれくらい違う」は英語では"What is the difference?"のように翻訳できます。
あと、「AとBはどれくらい違う」は"What is the difference between A and B?"となります。
例:
"What is the difference between a normal ticket and a fast pass?"
「普通のチケットとファストパスはどれくらい違う?」
参考になれば幸いです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーHow much difference is there in the wait time for rides between a fast pass and a regular ticket?
「ファストパスと普通のチケットで、乗り物の待ち時間にどのくらいの差がありますか?」
ーHow much faster is a fast pass compared to a regular ticket?
「普通のチケットと比べて、ファストパスはどのくらい早いんですか?」
ご参考まで!