子供の頃習字を習っていたが12歳でやめたって英語でなんて言うの?

習い事の話題になり、「子供の頃習字を習っていたが12歳でやめた。」という機会がありました。次はうまく伝えたいです。
default user icon
MIKOさん
2017/10/29 10:10
date icon
good icon

11

pv icon

10218

回答
  • I learned Japanese calligraphy when I was a child, but quit when I was 12.

    play icon

  • I learned Japanese calligraphy when I was little, but quit when I was 12.

    play icon

Japanese calligraphy = 習字

上記二つの例文の違いは、when I was a childとwhen I was littleの部分だけです。when I was little を直訳すると、「小さい時に」。「子供の時に」という意味で使うことができます。

when I was little の例文:
When I was little, I wanted to be a bus driver. = 子供の時は、バスの運転手になりたかった。
I couldn't swim when I was little, but was able to when I was in high school. = 小さい時は、泳げませんでしたが、高校生の時に泳げるようになりました。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • I used to take Japanese calligraphy lessons until the age of twelve.

    play icon

"I used to take Japanese calligraphy lessons until the age of twelve."
「12歳になるまで習字を習っていました」

* used to: 〜〜していた
* take lessons: 習う、レッスンを受ける
* Japanese calligraphy: 習字
* until: 〜〜まで
* the age of 〇〇: 〇〇歳

ご参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

10218

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:10218

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら