質問する
ゲストさん
注目
新着回答
術中にはまるって英語でなんて言うの?
相手の策略に乗せられる事
( NO NAME )
2017/10/30 00:12
12
15080
Danielle G
DMM英会話翻訳パートナー
アメリカ合衆国
2019/06/27 14:19
回答
I’ve been had.
I got got.
「be had」は文法的におかしいみたいかもしれませんが、結局「気づかなくて騙される」と言う意味です。つまり、「術中にはまる」と言う意味です。文にすると「be had」は「I’ve been had」と言います。それに、ちょっとスラングの感じで「I got got」と言う表現も使えます。
役に立った
7
回答したアンカーのサイト
Young, Gifted and Abroad
Naoki
英語講師&翻訳者
日本
2017/10/31 00:25
回答
fall into someone's trap
play into one's hand
fall into someone's trapは正に文字通りの意味で 「~の罠にはまる」という意味です。 I fell into his trap. 「彼の術中にはまった」 play into one's handも 「~の術中にはまる」という意味の定型表現です。 日本語でも「~の手のひらでもて遊ばれる」という表現が ありますが、この表現も同じような感じですね。 I played into his hand. 「彼の術中にはまった」 少しでも参考になれば幸いです。
役に立った
5
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
12
15080
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
はまるって英語でなんて言うの?
つぼにはまるって英語でなんて言うの?
型にはまるって英語でなんて言うの?
相手のペースにはまる・乗せられるって英語でなんて言うの?
自分がゲームにはまるなんて思いもしなかったって英語でなんて言うの?
このドラマが韓国ドラマにはまるきっかけになりました、って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
12
PV:
15080
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
141
2
Paul
回答数:
78
3
Yuya J. Kato
回答数:
60
Kogachi OSAKA
回答数:
7
Sana N
回答数:
3
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
331
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
230
DMM Eikaiwa K
回答数:
171
Yuya J. Kato
回答数:
147
Amelia S
回答数:
144
1
Paul
回答数:
16646
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12179
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6955
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら