キャンプファイアーなどで火をおこす
▪ Make a fire.
To make a fire indicates that you want to pack some wood and light it up to let he fire burn.
▪ Start a fire.
To start a fire can mean the same as the above sentence or it can mean that you want to be naughty and start a fire in the forest.
Example sentences
a. Let make a fire for the barbeque.
b. Lets start a fire in the forest.
▪ Make a fire.
To make a fireは幾つかの木をつめてそれらを燃やすために火をつけることを暗示しています。
▪ Start a fire.
To start a fireは上の文と同じことを意味し、またはあなたがいたずらをして森に火をつけたいということを意味することもできます。
例文です。
a. Let make a fire for the barbeque.
バーベキューのために火を起こそう。
b. Lets start a fire in the forest.
森に火をつけよう。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
こんにちは。
「火を起こす」は start/make/build a fire と言えます。
「キャンプファイヤー」はそのまま campfire です。
【例】
Will you help me build the campfire?
「キャンプファイヤーの火起し手伝ってくれる?」
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
make a fire.- To make a fire means the process of collecting wood and the matches and then lighting up the fire. There if someone is making a fire they actually go through the process of starting a fire.
For example: Let us make a fire for the barbaque
start a fire- To start a fire usually does not need a lot any effort.
For example:
The police are still not sure who started the fire in the bushes
*make a fire.
- make a fireすることは、木々を集めて火をつけ、明かりを灯す過程を意味しています。
誰かがmaking a fireしているということは、彼らが実際に火を起こす作業をしているということです。
例:
Let us make a fire for the barbaque
バーベキューのために火をおこさせて。
*start a fire
- start a fireすることは大抵そんなに努力を要しません。
例:
The police are still not sure who started the fire in the bushes
警察は未だに誰が木を燃やしたのか確信していない。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Natsai(ナツァイ)
Although these could all be used informal speaking as making a fire they mean slightly different things
To say ' To start' a fire it means to light or set the fire alight so you could also say 'to light a fire'
'To build a fire' means that you put the wood/items in a pile ready to light or start it.
これらはすべて「火をおこす」という意味で、インフォーマルな場で使えますが、意味は微妙に異なります。
「start a fire」は「火をおこす」という意味です。これは「light a fire」とも言えます。
「build a fire」は、火を燃やすために木などを積み重ねることを言います。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Also, to light a fire, to set on fire, to set something aflame, to set something ablaze, to put a match to something such as paper, to set alight.
他にも以下のような表現があります。
火を起こす:
to light a fire
to set on fire
to set something aflame
to set something ablaze
to put a match to something such as paper
(紙のようなものに火をつける)
to set alight.
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
We "set fire" to things when we "combust dry material" and flames occur as a result!
When out in nature we may not have the convenience of gas or oil with us..
So we will need to find suitable Kindling to set t he fire up ready for use...
In short ..."we set a fire in the camp clearing".... and cooked supper.
私たちは"set fire"(火をおこします)、何か "combust dry material"(乾いたものに火をつけて)そして結果として炎が上がります!
自然の場所にいる時などは便利なガスや油を持ち合わせていないことがあります。
ですので、火を起こすために必要なすぐに使える小枝などが必要になるでしょう。
簡単に言うと
"we set a fire in the camp clearing"
(私たちはキャンプ場の広場に火をおこします)
そして、晩御飯を料理します。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
If you want to express that you need a fire to build a campfire, you can say:
"Start a fire"
"Make a fire"
キャンプファイアをたくなら、次のように言えます。
"Start a fire"(火をおこす)
"Make a fire"(火をおこす)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
When you find yourself in the countryside and there is hopefully some wood nearby, you may gather the necessary tinder and combustible materials in orde to build yourself a heartening camp fire. You may use any of these verbs: light, start, build, make, construct. You may also say:
"Let's get a fire going!"
田舎にいて、近くにできれば木が少しあれば、必要な火口と燃えやすいものを集めて、暖かいキャンプファイヤーをすることができます。
これらのいずれかの動詞を使うことが出来ます。: light, start, build, make, construct. You may also say:
又こう言うこともできます。
例文
"Let's get a fire going!"
火をおこそう。
回答したアンカーのサイト
Youtube