女性に呼びかけるときって英語でなんて言うの?
日本酒を扱う飲食店で働いています。
わたしの英語が片言なのはおおめにみてもらえるとしても、せめて失礼がないようにしたいのです。
特に「かしこまりました」の時。
男性には躊躇なく「sir」をつけられるのですが、女性には「ma'am」をつけづらいのです。
ネットで調べても賛否両論ですし。
実際のところ、お酒を飲める全ての大人の女性に対して「ma'am」をつけても大丈夫でしょうか?
回答
-
Yes, Ma'am.
-
Yes, Miss.
-
Sure! / (I) got it!
「全ての大人の女性に対して『ma'am』をつけても大丈夫でしょうか?」
というご質問には、「大丈夫でないこともあります」という答えになります。
Yes, Ma'am. は本来は女性に敬意を払って呼びかける言い方なので大丈夫なはずですが、だんだん若い人の中に嫌がる傾向が出てきているようで、使いにくいことがあります。
(それなりに落ち着いた年代の方は嫌がらないと思います。)
Ma'am と呼ぶのがためらわれるような年代(に見える)の女性には、Miss がいいです。仮にその人が既婚者でも、怒られる可能性は低いです。
一番安全なのは、何もつけずに
Sure!
I got it! / Got it!
と答えることです。
なお、既婚・未婚を問わない Ms. は今は流行らないのでおすすめしません(これこそ、ひどく嫌がる人がいます)。
回答
-
How can I help you, ma'am?
-
How's the taste, Miss?
”Miss”は、ある程度年齢を重ねた、結婚している可能性が高い年齢の人に使うと失礼に当たる場合があるので、Ma'amが一番安全です。ただし、アメリカやイギリスでは、かなり高級なお店に行かない限りは”Sir/Ma'am”を耳にすることは稀です。