世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

癌で亡くなる人をなくしたいって英語でなんて言うの?

「癌で亡くなる人をこの世からなくしたい」とはどのように言ったらよろしいでしょうか? I would like to eliminate people who died of cancer from the world. はどうでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2017/10/31 11:04
date icon
good icon

7

pv icon

8347

回答
  • I want to save all the patients with cancer (in the world).

  • I'll save all the patients (in the world) who die of cancer.

●癌で亡くなる人をなくしたい 「癌で亡くなる人をなくしたい」に込められているのは「癌患者全員を救いたい」ということだと思います。このように発想転換をすると以下2つで表すことができます。 ①I want to save all the patients with cancer. (直訳:癌患者全員を救いたい) ②I'll save all the patients who die of cancer. (直訳:癌が原因で死ぬ全ての患者を私が救うんだ。) →②は「癌が原因で死ぬ」を盛り込んだパターンです。 〇癌患者 ① patients with cancer ② patients who have cancer ③ cancer patients 【ご質問者様への回答】 eliminateは「マイナスのものを取り除く・除外・排除」するという意味です。 I would like to eliminate people who ~. とすると, パッと見でeliminate peopleが目につき「『人』を排除したい」という風に聞こえてしまいかねません。ですから, 「救いたい」と発想を変えるのがオススメです。
Naoya Okada Fukuoka English Gym主宰
回答
  • "I want to eliminate deaths caused by cancer."

- "I want to eliminate deaths caused by cancer." - 直訳すると「癌によって引き起こされた死をなくしたい」という意味で、自然な英語表現です。 - 例文: - "Our goal is to eliminate deaths caused by cancer through advanced research and treatment." - 「私たちの目標は、先進的な研究と治療を通じて癌による死をなくすことです。」 - "We strive to eliminate deaths caused by cancer worldwide." - 「私たちは世界中で癌による死をなくすために努力しています。」
good icon

7

pv icon

8347

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8347

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー