世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

癌で亡くなる人をなくしたいって英語でなんて言うの?

「癌で亡くなる人をこの世からなくしたい」とはどのように言ったらよろしいでしょうか?

I would like to eliminate people who died of cancer from the world.
はどうでしょうか?

default user icon
( NO NAME )
2017/10/31 11:04
date icon
good icon

7

pv icon

8575

回答
  • I want to save all the patients with cancer (in the world).

  • I'll save all the patients (in the world) who die of cancer.

●癌で亡くなる人をなくしたい
「癌で亡くなる人をなくしたい」に込められているのは「癌患者全員を救いたい」ということだと思います。このように発想転換をすると以下2つで表すことができます。

①I want to save all the patients with cancer.
(直訳:癌患者全員を救いたい)
②I'll save all the patients who die of cancer.
(直訳:癌が原因で死ぬ全ての患者を私が救うんだ。)
→②は「癌が原因で死ぬ」を盛り込んだパターンです。

〇癌患者
① patients with cancer
② patients who have cancer
③ cancer patients

【ご質問者様への回答】
eliminateは「マイナスのものを取り除く・除外・排除」するという意味です。
I would like to eliminate people who ~. とすると, パッと見でeliminate peopleが目につき「『人』を排除したい」という風に聞こえてしまいかねません。ですから, 「救いたい」と発想を変えるのがオススメです。

Naoya Okada Fukuoka English Gym主宰
回答
  • "I want to eliminate deaths caused by cancer."

  • "I want to eliminate deaths caused by cancer."

    • 直訳すると「癌によって引き起こされた死をなくしたい」という意味で、自然な英語表現です。

  • 例文:

    • "Our goal is to eliminate deaths caused by cancer through advanced research and treatment."
      • 「私たちの目標は、先進的な研究と治療を通じて癌による死をなくすことです。」
    • "We strive to eliminate deaths caused by cancer worldwide."
      • 「私たちは世界中で癌による死をなくすために努力しています。」

good icon

7

pv icon

8575

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8575

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー