世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「うれしい! もっと頑張るね」って英語でなんて言うの?

英語が上手だと褒められたときに、 「え、うれしい! じゃあもっと頑張ってみようかな」 「ありがとう。もうちょっと上達できるように努力するよ」 のように、相手の好意を一旦受け止めたあと、謙遜しつつ頑張ってみると伝えるフレーズを教えてください! ※あまり重たくならないフランクな言葉で返したいです!
default user icon
( NO NAME )
2017/11/01 12:02
date icon
good icon

72

pv icon

55554

回答
  • Thanks ! I'll keep up my work !

Thanks ! I'll keep up my work ! を、他の表現として紹介したいと思います。 謙遜しすぎずに、重たくならないので、オススメです。 参考になれば幸いです。
回答
  • 1. That makes me so happy! I'm going to work harder.

  • 2. You made my day! I'm going to work harder.

訳すと: 1. 「[嬉しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37641/)!もっと頑張るね!」 2. 「あなたのおかげで、[最高](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36359/)の1日になったわ。もっと頑張るね。」という意味です。You made my day を直訳すると、「あなたが私の1日を作った。」になりますが、「あなたのおかげで、最高の1日になった。」という感謝の気持ち、尊敬する気持ちも含んでいる表現です。大げさな言い回しですが、ちょっとしたタイミングで良く使われています。 他にも使えそうなフレーズを紹介しますね。 「ありがとう。もうちょっと上達できるように努力するよ」=Thanks! I'll try harder, so that I can improve. 「もっと頑張ってみようかな」=I think I'll work harder. 「褒めてくれてありがとう。」=Thanks for the compliment. 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • Wow thanks! I'm going to work harder.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Wow thanks! I'm going to work harder. わあ、[ありがとう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69828/)!もっと頑張るね。 他には: You've made my day. あなたのおかげで良い1日になった=[うれしい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37641/) ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

72

pv icon

55554

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:72

  • pv icon

    PV:55554

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら