世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

日本のおもてなしの心を理解してサービス提供するって英語でなんて言うの?

外国から移民が日本の”おもてなし”の心を完全に理解してサービスを提供するのは難しい。論文で使いたい表現です。
default user icon
Hideさん
2017/11/02 13:28
date icon
good icon

6

pv icon

10246

回答
  • to provide service in a manner that shows a full understanding of Japanese concept of "hospitality"

concept = 概念 この場合では「understanding」は名詞です。 もっと自然な英語になるために「in a manner that」を入りました。そうすると、「日本のおもてなしの心を理解しているようは方法でサービス提供する」という日本語になります。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "Provide services with an understanding of Japanese hospitality."

- "Provide services with an understanding of Japanese hospitality." - 直訳すると「日本のおもてなしを理解してサービスを提供する」で、自然な英語表現です。 - 例文: - "It is challenging for immigrants to provide services with a complete understanding of Japanese hospitality." - 「移民が日本のおもてなしの心を完全に理解してサービスを提供するのは難しい。」
good icon

6

pv icon

10246

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10246

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー