彼は人より2倍の努力をして結果を残した。って英語でなんて言うの?

明日発表しなきゃいけないので教えてください。
default user icon
kazuさん
2017/11/02 15:03
date icon
good icon

17

pv icon

10753

回答
  • He worked twice as hard as anyone else, and produced (good) results.

    play icon

「results」だけで「good results」(いい結果)というニュアンスがする時もありますので、この文章では「good results」でも「results」だけでもだいたい同じ意味です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • He achieved his goal because he worked twice as hard as the others.

    play icon

  • He worked twice as hard as anyone else, and because of that, he succeeded.

    play icon

1)他の人より努力をしたから、結果を残したという因果関係にする場合は「because」を使って表現することができます。
「twice as 〜 as」=「2倍〜」という意味です。

2)「because of that」=「そのおかげで」という表現もできます。
「anyone else」は「他の誰よりも」という意味です。
Akihito Mizukoshi トロント在住ライター
good icon

17

pv icon

10753

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:10753

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら