世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

巻きでお願い!って英語でなんて言うの?

今年のSAG Awardsのスピーチでplease wrap upと言われた後、急いで喋っているエマストーンを見て「巻きでお願い」かなと思いましたが、その後の I was just gonna say that I feel insecure a lot of the timeの意味がわからず確信が持てませんでした。 合ってますか?他に言い方はありますか?ちなみに上記の英文はどんな意味ですか?
default user icon
yuiさん
2017/11/02 23:01
date icon
good icon

4

pv icon

11024

回答
  • Let's go, let's go

Let's go, let's go!=ほら行くよ行くよ! 更に連呼すると急いでる事をアピールできます。Come one(早くやれ)やGo(行け)を連呼するのも効果的です。 Wrap it up=上手くまとめて終わらせよう 「はい、終わるから最後に一言お願いね〜」と言ったニュアンスです。決して急いでる訳ではなく、上手くまとめて=「包んで(wrap)」して終わりにしよう、と言う意味です。 日本で言う「巻きで」と言うのはビデオテープを早送りする、と言う意味の「巻く」なので「急げ」と言う意味です。「巻く」と「包む」と似た言葉ですが少し意味が違ってきますね。
回答
  • Please wrap it up.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Please wrap it up. とすると、「そろそろ話を終えてください。」となります。 また、 I was just gonna say that I feel insecure a lot of the time は、 「自分はしょっちゅう[不安を感じている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50047/)と言おうとしていたんです。」という意味です。途中で急かされたので、言おうとしていた内容を慌てて続けたニュアンスです。 役に立ちそうな単語とフレーズ wrap up 話を終える まとめる be gonna say 今まさに言おうとしている 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

11024

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:11024

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー