気まずいって英語でなんて言うの?

例えば、お別れの挨拶をした後に、傘を忘れていたのに気づいて、再びその場所に戻ることとか。気まずいです。
female user icon
maimaiさん
2016/01/21 15:18
date icon
good icon

161

pv icon

64558

回答
  • Awkward

    play icon

これはすごくよく使う言葉です。
I feel awkward. 「気まずい」
Awkward moment. 「きまずい瞬間」

会話だと
That's so awkward 「きまずーーー」
I don't want to make him feel awkward 「気まずくさせたくない」

 
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • Cringe

    play icon

他のアンカーさん達が回答しているように、"Awkward"がこの場合適切だと思います。

私はちょっと違うタイプの「気まずさ」を紹介しますね♪
"cringe"はスラングっぽく若者の間でよく使われる表現です。どういう気まずさかというと、「そわぞわっとする気まずさ」とか「苦笑いしちゃうような気まずさ」というニュアンスです。

日本語だと、「サムい」とかの方が近いかもしれませんが・・・。
回答
  • ① Awkward

    play icon

気まずい状況は「① Awkward」が一番よく使われている訳です。

質問者様のシチュエーションならば:

「It's awkward to go back after I've said bye to pick up my umbrella」(さようならと言った後に戻って傘を取り戻すことは気まずい)

他にもいろんな使い方があります:

"Stop making me feel awkward".(気まずくさせないで)
"He's a bit awkward in front of girls"(彼は女性の前では気まずい様子になる)

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • awkward

    play icon

awkward は「気まずい」状況や、なんとなくチグハグな感じを表す形容詞です。

例えば、グループ内で失言があり、場が凍りついてしまった時に
誰かが一言"awkward" (わー気まずい)と言うと、
その気まずさが笑いに変わり、場がなごんだりします。
回答
  • awkward

    play icon

気まずいはawkwardとという表現を頻繁に使います。

I felt awkward when I came back to the place again to get my umbrella.
傘を取りに戻るのに気まずさを感じた。

参考になれば幸いです!
Kai A 英語講師
good icon

161

pv icon

64558

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:161

  • pv icon

    PV:64558

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら