教材の中にロールプレイで、いつも先生の話していることに「I see.」「I know.」「I've been there.」「I feel you.」「I know what you mean.」などの相槌が多い気がします。それも適切な相槌なのか中途半端で(先生も私の英語力の低さを察して)、ロールプレイが終了することが多々あります。
こんな時に先生に会話ができていたかをききたいです。
It is very good to be able to reflect on the conversations you have with others and to find out how
you sounded. Asking questions like the ones mentioned above will give the person time to reflect on the conversation and offer some feedback.
"Do you think my responses were natural?" - In this sentence, the word 'natural' refers to your responses, if they seemed effortless as if you were a native speaker.
"Did the conversation flow naturally?" - This sentence indicates that those conversations moved smoothly from one speaker to the next, and naturally from one topic to another. Conversation flow happens when conversation is comfortable, effortless and smooth. It's the way conversations are supposed to work.
"Did my English sound like I was a natural?" - The phrase 'a natural' when referring to a person, means a skill or quality that one has had since birth. In the sentence you are asking if your English sounded like you were a native speaker, being able to speak English since you were born.
Example:
She was a natural at tennis.
例文
"Do you think my responses were natural?"
私の応答は自然でしたか?
この文章では、あなたがまるでネイティブスピーカーのように上手に話せたのであれば、'natural'は、あなたの応答のことを表しています。
例文
"Did the conversation flow naturally?"
会話は自然でしたか?
この文は、会話が1人から別の人に、そして1つのトピックから別のトピックにスムーズにいったということを表しています。
会話が快適で、上手でスムーズだと、会話の流れができます。このようにして会話は上手く進みます。
例文
"Did my English sound like I was a natural?"
私の英語は自然でしたか?
'a natural' というフレーズは、人のことを言う時は、生まれたときからその人が持っているスキルや資質のことを表しています。
この文では、あなたの英語がネイティブスピーカーのようだったか、つまり生まれた時から英語を話せるようだったかどうかを尋ねています。
例文
She was a natural at tennis.
彼女は生まれつきテニスの才能があった。
1. Were my responses like those of an authentic native-speaker?
2. How natural were my responses?
3. Was our conversation stilted or unnatural?
If the aim is to be 'natural,' then we first need to know how 'natural' may be defined. If it means to respond in an accurate and normal way as would a native speaker, then question 1 may be suitable here.
Question 2 is an open question and your teacher will make their own interpretation about how to answer.
Question 3 seeks to identify any discrepancies between an accurate and 'norma'l conersation and the one between you and your teacher.
Stilted - In terms of talking or writing, stiff and self-conscious or unnatural, strained, forced, contrived, constrained, laboured, laborious, stiff, self-conscious, awkward, unnatural, wooden, unrelaxed
"John and Edward made stilted conversation."
`自然`な会話を目指すのであれば、まず何が`自然`かを定義しなくてはならないと思います。
ネィテブスピーカーと同じように正しく自然に応答するのが目的であれば、
question 1の聞き方が適切かもしれません。
Question 2 は、an open question(オープンクエスチョン)の質問文であり、返答は講師の独自の解釈により変わってきます。
Question 3では、あなたと講師との会話が正しく自然なものであったか、お互いの意見の相違を特定することを目的とた文です。
Stilted -会話や文章が堅苦しい、自意識過剰な、不自然な、わざとらしい、無理やり、窮屈な、面倒な、
不器用な、下手な、ぎこちない、緊張した。
例:"John and Edward made stilted conversation."
(ジョンとエドワードは、ぎこちなく会話をしました)
"Did my responses sound natural?" This asks the teacher to tell you if your replies sounded natural.
"Were my responses to the questions natural?" This is another way of asking the teacher if the answer sounded natural.
"Did my responses sound natural?" という例文について
この文は、先生にあなたの答えが自然だったかどうか尋ねる文です。
"Were my responses to the questions natural?"という例文について
この文は、上記と同じ意味の別の言い方です。
Did I respond in the correct manner during our conversation?
Were my responses correct during our conversation?
"Did I respond in the correct manner during our conversation?'' This is a polite way for asking if your responses (replies) during the conversation were okay and appropriate (tied in well with what the discussion was on).
"Were my responses correct during our conversation?" Here you ask the same thing, just in a different way.
"Did I respond in the correct manner during our conversation?"(会話では正しく返答できていましたか)
- これは丁寧な言い方です。会話中に正しく適切に返答できていたかどうか確認しています。
"Were my responses correct during our conversation?"(会話では正しく返答できていましたか)
- ここでは、上の文と同じことを別の言い方で尋ねています。
When you are referring to having a conversation or speaking we say the 'flow' this means not hesitating or struggling of things to say and having a nice speed to your speaking
natural means to have a talent and be good at doing something (you're a natural is a common expression when someone is good at doing something)
会話や話し方について言うときには、'flow' が使えます。'flow' は、ためらったり詰まることなく、滑らかに自然な速度で話すことをいいます。
'natural' は才能があって、上手な人を表します。
※ 'You're a natural'(才能があるね)は、何かが上手な人を表すときによく使われます。
Was my English ok or could I have sounded more natural?
Could my English have sounded more natural?
1. "Did my English sound stilted?"
'Stilted' means awkward. By asking if your English sounded stilted you are asking if it sounded awkward or unnatural.
2. "Was my English ok or could I have sounded more natural?"
With this sentence you are giving your English teacher two choices to choose from: was your English good or could it have been better.
3. "Could my English have sounded more natural?"
With this sentence you are asking if your English could have been improved upon further.
1. "Did my English sound stilted?"(私の英語はぎこちなかったですか)
'Stilted' は「ぎこちない」という意味です。ここでは「私の英語はぎこちなかったですか[不自然でしたか]」と聞いています。
2. "Was my English ok or could I have sounded more natural?"(私の英語は大丈夫でしたか、あるいはもっと自然な言い方ができましたか)
ここでは、先生に二つの選択肢を提示しています。「私の英語は良かったですか」あるいは「もっと良い言い方ができましたか」ということ。
3. "Could my English have sounded more natural?"(私の英語はもっと自然な言い方ができましたか)
この文では、「私」の英語が改善の余地があったかどうか尋ねています。