「畑を耕す」って英語でなんて表現しますか?
「畑」は英語では、単に"field"と言えますし、"cultivated land"のように翻訳できます。
("cultivate"は「耕す」という意味で、"land"は「土地」に相当します。)
「畑を耕す」は"to plow a field"となっています。
例:
"He spend his days plowing that field."
「彼は、その畑を耕すのに日々を過ごした」
参考になれば幸いです。
「畑」は英語で「field」と言います。「耕す」は英語で「plow」(米)か「plough」(英)になります。発音は「プラウ」です。
He plowed/ploughed the field.
(彼は畑を耕した。)
There is a cabbage field near my house.
(私の家の近くにキャベツ畑があります。)
Can I build a house in this field?
(この畑に家を建てる事が出来ますか?)
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
日本語の「畑」をそのまま英語に訳すと「field」になります。
「field」は「畑」という意味の名詞です。
〔例〕
plow a field
→畑を耕す
There are lots of rice fields in the countryside in Japan.
→日本の田舎には田んぼがたくさんあります。
「田んぼ」は「rice field」と言います。
「rice field」の直訳は「米の畑」です。
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
畑 cultivated land, field
畑ではさまざまな種類の野菜が栽培されています。
The fields are growing many different types of vegetables.
今日の畑では暑くて湿度が高いです。
It's too hot and humid to work in the fields today.
いくつかの国にはトウモロコシと小麦の畑があります。
Several countries have fields of corn and wheat.
field - 畑
上記のように英語で表現することもできます。
plow a field は「畑を耕す」という意味の英語表現です。
I am trying to learn how to plow a field.
私は畑を耕す方法を勉強しています。
お役に立てればうれしいです。