「たけのこ」は英語でbamboo shootと言います。
例:
This recipe requires bamboo shoots.
このレシピはたけのこが必要です。
That snack is shaped like bamboo shoots.
あのスナックはたけのこのような形をしています。
Bamboo shoots are common in many different Asian dishes.
たけのこは様々なアジアの料理に一般的です。
たけのこはbamboo shootといいます。
私の国(いぎりす)ではたけのこが全然ないです。日本来たら始めてみました。
たけのこ買ったけど何の料理いればいいですか?
I bought this bamboo shoot but what can I even put it in?
たけのこ始めて食べたけど美味しくなかった
I ate bamboo shoot for the first time but I didn’t like it
「たけのこ」という言葉を英語で伝えると、「bamboo shoots」という言葉を使っても良いと考えました。「Bamboo」は「たけ」という意味があります。例えば、「Bamboo shoots are a very popular ingredient in Japanese recipes.」という文章を使っても良いと考えました。「Popular」は「人気がある」という意味があって、「ingredient」は「材料」という意味があります。「Recipes」は「レシピ」です。