世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この写真、実物よりだいぶ明るいね(笑)って英語でなんて言うの?

インスタグラムで、写真が実物より明るく加工され過ぎてるときに、それを指摘したかった(ツッコミたかった)のですがどう言ったらいいかわかりませんでした。英語でどう表現するのでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2017/11/06 13:54
date icon
good icon

6

pv icon

7366

回答
  • This looks brighter than original.

  • Isn't it brighter than original?

  • Hey, it/this looks brighter than it actually/originally is.

「元より/実物より」を表現するなら”originally” や”actually”がピッタリです。
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • You look far more cheerful on this processed photo than in real life!

「明るい」は人間を定義する時によく「cheerful」を言います。加工されすぎているニューあんすを伝える為には、あえてprocessed photoを入れたほうがいいと思います。
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
good icon

6

pv icon

7366

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7366

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら