Seeing couples hold hands makes me feel so warm and fuzzy inside.
Imagining the feelings of a couple holding hands makes me feel happy vicariously.
It's only natural to smile when I see a photo of a couple holding hands. / You can’t help smiling when you see a photo of a couple holding hands.
「It’s only natural」や「You can’t help it」と言う表現は 「~たまらない」と言う意味です。「そんな場合には、誰でも~するなんて当然でしょう」と言う感じです。
「vicariously」はよく「live vicariously through~」と言う表現で使われます。どういう意味かと言うと、「実際に経験できないのに、想像を通して実際に経験しているように思う」と言う意味です。
Seeing couples hold hands makes me happy.
カップルが手を繋ぐのを見ると幸せな気持ちになります。
上記のように英語で表現することもできます。
シンプルな言い方ですが、伝わりやすいと思います。
hold hands で「手を繋ぐ」となります。
お役に立てればうれしいです。