世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

冷たい手で触らないでって英語でなんて言うの?

子供が冷たい手やベタベタの手で触ってくるときに触らないでねってなんといいますか?
default user icon
MMさん
2022/11/23 00:20
date icon
good icon

4

pv icon

1649

回答
  • Don’t touch it with your cold hands

Don’t touch it with your 〜 hands 〜手で触らないで 私に触らないでという意味であればitをmeにしますね。 例えば、 Don’t touch me with your cold hands 冷たい手で触らないで Don’t touch me with your sticky hands ベタベタの手で触らないで こういう場合でよく聞いたことある表現は Don’t touch me when your hands are sticky like that (直訳:手がそういう風にベタベタの時私に触らないで) Oh don’t touch me. Your hands are sticky. (あ、私に触らないで。手がベタベタ。) ご参考になれば幸いです!
回答
  • Don't touch me with your cold hands.

  • Don't put your cold hands on me like that.

この場合、次のように言うと良いですよ。 ーDon't touch me with your cold hands. 「冷たい手で触らないで」 ーDon't put your cold hands on me like that. 「そんな風に冷たい手を私に置かないで」=「冷たい手で触らないで」 ーYour hands are all sticky. Don't touch me. 「手がベタベタだよ。触らないで」 ーDon't touch me with those sticky hands. 「そのベタベタの手で触らないで」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

1649

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1649

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら