「ストローをさして」は英語でいくつの言い方があると思います。そのままに訳すと「put the straw in 〇〇」というフレーズを使用します。「さす」と言う動詞は英語でたくさん言い方があります。指示としたら、「Put the straw in the drink.」になります。最初は動詞なので、指示になります。もしもうちょっと丁寧でお願いしたい場合は「Can you ~」という頼む言葉を使用します。子供に「Can you put the straw in the drink?」を言ったら、優しい言い方になります。
もう一つの言い方は「stick the straw in 〇〇」です。「stick」という言葉は貼るなどのべたべたになる言葉だと思いますが、この場合は「さす」という意味です。指示にしたら、「Stick the straw in the drink.」になります。
ストローをさすはちょっとむずかしいです。刺しては”stab”けれど英語ではストローの場合はstabはあまり使ってない(たまに使うけど)。
“Use your straw” - ストローを使って
“Put your straw in the cup” - ストローは飲み物に入れて
シュンスケ、ちゃんとストローさしてください
Shunsuke, use your straw properly!
Shunsuke, put your straw through the cup properly!