その場所にはわずか○○分しかいませんでした。って英語でなんて言うの?
あるイベントに参加したのですが
時間が限られてもっといたいのにいられなかったという説明もこめて英語で伝えたいのですが
文法が上手く自分でできません。
よろしくお願いします!
回答
-
I only could stay there for XX minutes.
-
I was there for only XX minutes.
「居る」という動詞は、STAY または BE のいずれかが考えられます。
1番目: そこにXX分しか滞在(=いる)事ができなかった / 居れなかった
2番目: たったXX分しか、そこにいませんでした。
only と just(ここでは使用していませんが)の使い分けですが
only:たった~しか
just:~を(した)だけ
only の代わりに just を使うと
1番目: そこにXX分だけ滞在(=いる)ことができた。
2番目: XX分だけしか、そこにいませんでした。
と微妙にニュアンスが異なるのがわかっていただけると思います。
必要に応じて使い分けてみて下さいね。
お役にたてば幸いです☆