"What time will you be arriving?" This is a formal way of asking when someone will be somewhere.
"When is your ETA?" This is more of a text/message/email way of asking the same question.
"ETA"This means - Estimated Time of Arrival.
"What time will you be arriving?"(何時に到着する予定ですか)
- これは、そこに何時に到着するのか尋ねるフォーマルな言い方です。
"When is your ETA?"(空港到着予定時間は何時ですか)
- これはどちらかというと携帯メール・メッセージ・Eメールで使われます。尋ねていることは上の質問と同じです。
"ETA" は "Estimated Time of Arrival"(到着予定時刻)の意味です。
What is your ETA at the airport in my destination city?
What is the time of arrival at my destination?
What time will we be getting to my destination city?
About what time will you be arriving at the destination?
What is the ETA for the ABC airport?
What time can I expect to arrive at ABC?
Do you know what time we will be showing up at ABC?
What is your ETA at the airport in my destination city?(目的の町の空港には何時に到着する予定ですか)
What is the time of arrival at my destination?(目的地には何時に到着する予定ですか)
What time will we be getting to my destination city?(目的の町には何時に到着する予定ですか)
About what time will you be arriving at the destination?(目的地にはだいたい何時に到着しますか)
What is the ETA for the ABC airport?(ABC空港には何時に到着する予定ですか)
What time can I expect to arrive at ABC?(ABC空港には何時に到着する予定ですか)
Do you know what time we will be showing up at ABC?(ABC空港に何時に到着するか分かりますか)
空港に何時に到着するかを単純に聞きたいわけですから、シンプルに、
何時に空港に着きますか?
What time will you arrive at the airport?
到着時間は何時ですか?
What is the time of your arrival?
と聞けばよいと思いますが、チケット等に記されている等、「到着予定時刻(ETA)」は何か(何時か)を確認したいときには
What is your ETA(estimated time of arrival)?
と聞いたらよいかと思います。
What do you think your ETA will be at the airport?
What time are you planning on arriving at the airport?
When do you think your ETA will be at the airport?
「空港到着予定時間は何時ですか?」という文章を英訳するとこの三つの文章と使っても良いと考えうました:
「What do you think your ETA will be at the airport?」
「What time are you planning on arriving at the airport?」
「When do you think your ETA will be at the airport?」
一番と三番では「ETA」という言葉を使って、二番では「planning」という言葉を使いました。「予定」という意味があります。最後に「the airport」の代わりに、空港の名前を使っても良いです。
ETA,although common is not commonly known and understood by everyone.It is safer to speak of " arrival time" or "time of arrival" in order to make sure that the person understands your question and is able to respond accordingly.Abbreviations are complex because they rely on shared knowledge of common language which sometimes depends on one's country or dialect.In this way,ETA could mean a variety of things depending on the individual person's own knowledge of the language .
What time is your plane expected/scheduled to land?
All three response are great to use. The first I would use just before they board the plane and take off. This will give the person more of an idea of what time they should be there. The second response is simply to check if they have landed, or if you need to wait longer. The last response is checking to see when the airport has determined what time you should arrive at your next destination.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・When is your ETA (estimated time of arrival)?
ETA(到着予定時刻)は何時ですか?
・What time will you arrive at ~ airport?
〜空港には何時に到着しますか?
上記のような言い方ができます。
ETA は estimated time of arrival(到着予定時刻)の略となります。
ぜひ参考にしてください。