errand running.
(野暮用処理)
run some errands.
(野暮用を済ませる)
minor business.
(野暮用)
odds and ends.
(雑用/野暮用)
have something to do.
(やることがある)
というのはいかがでしょうか ヽ(o´ω`o)ノ
My secretary is out for errand running.
(私の秘書は野暮用処理のため外出中です。)
My mom is running some errands
(母は野暮用を済ませるために外出中です。)
I have some minor business to take care this morning.
(朝のうちに済ませないといけない野暮用がある。)
I have odds and ends to deal with today.
(今日は片付けなくてはならない雑用/野暮用がある。)
I have something to do this evening so I can't go out to drink with you.
(今晩はやることがあるので一緒に飲みに行けない。)
以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (*´ω`*)ノ
銀行行ったり、郵便局行ったり、役所に行ったりすることが「Some things to do」か「to run errands」と言います。
例えば:
「今日は何かしていますか?」
ーWhat are you doing today?
「ちょっと野暮用があって、後16時に英語のレッスンがある」
ーI have some errands to run in town then I have an English lesson at 4pm.
「今日はランチしましょうか」
ーWould you like to get lunch today?
「うん、まずちょっと野暮用があるけど、13時はどう?」
Sure, I have some things to do first, but how's 1pm?
よろしくおねがいします