1.「美人に撮る」→ 「私のいい写真を撮る」
よく使われる言い方です。
Nice をGood, beautifulなどにすることもできます。
補足ですが、自分で自分のいい写真を撮るという時は、
I take a good picture of myself.
となります。主語とOf 以下が同じな場合は、再帰代名詞を使います。
You take a good picture of yourself.
最近は「自撮り」=「Selfie」という言葉があるので、それを使うと簡単ですが。
I take a good picture of myself. → I take my selfie.
2. 文字通り、「美しくしてね」と言う言い方です。
"make me look good" は、「私・僕をよく見せてね」という意味の表現です。
写真に限らず色々な場面で使えます。
"make me look beautiful"(美人・美しく撮ってね)と言うこともできますが、
もっとカジュアルな感じです。会話にしてみると、
A: "Can I take a picture of you?"(写真とっても良い?)
B: "Sure, but make me look good!" (いいけどキレイに撮ってね!)
という感じで使えます。
Make sure I look good.
美人に/イケメンに撮ってね。
上記のように英語で表現することができます。
make sure は「絶対〜してくださいね」のようなニュアンスで使うことができる英語表現です。
例:
You're taking a photo? Make sure I look good, OK?
写真撮ってるの?絶対美人に撮ってね。
お役に立てればうれしいです。