ヘルプ

寒波がやってきたって英語でなんて言うの?

急に寒くなってきた事を伝えたいとき。よくニュースで聞きます。
Konanさん
2016/01/23 14:31

16

8992

回答
  • Big chill is comming

  • a cold wave is approching

寒波は英語の cold wave の訳語ですので、そのまま使って大丈夫です。科学用語の場合、通常、定義がはっきりしているので、各国で大きく意味が違うと言うことは少ないです。ただし例外はあって、日本でだけ使われる科学用語というのももちろんあります。その場合も定義ははっきりしているので、翻訳はしやすいです。
 
Big chill is coming このbig chill は新聞記事などで使われています。
a cold wave is approaching 寒波は波状にやってくる寒さなのでapproaching を使っても 違和感はありません。
他の動詞としては、hit stroke sweepなども使われているようです。

寒波の反対の熱波はheat wave で、これはカタカナになっていますね。
回答
  • be hit by a cold wave

  • Arctic cold wave

  • Cold wave sweeps〜

be hit by a cold wave:寒波に見舞われる
arctic:厳寒の
sweep:(あらし・大波・伝染病などが)(…を)襲う,吹きまくる,荒れる

"Cold wave sweeps Asia"
実際にニュースや記事のタイトルになっています!端的な表現です。
Rina The Discovery Lounge主催

16

8992

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:16

  • PV:8992

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら