こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、口語的な言い方になりますが、
It's so freezing, these cold waves are killing me!
『寒波にやられて凍えるほど寒いよ!』
また、少し乱暴な言い方になりますが、
It's so damn cold, this cold wave is deadly.
『もうくそ寒いよ、この寒波やばいね。』
と表現するのはいかがでしょうか。
もう少し丁寧にすると、
It's quite chilly since the cold wave arrived.
『寒波が来てかなり冷えます。』とも言えますね!
参考になれば幸いです。
"It's not just cold, it's freezing with this cold wave."
英語では **"It's not just cold, it's freezing with this cold wave."** という言い方が自然です。"It's not just cold" は「寒いどころではない」というニュアンスを持ち、"freezing" は「凍るほど寒い」を表現します。"cold wave" は「寒波」の意味です。
例文:
- **"It's not just cold, it's freezing because of the cold wave."**
(寒いどころではなく、寒波のせいで凍えるほど寒い。)
- **"The cold wave hit Japan, and it's freezing cold!"**
(日本に寒波が襲来して、凍えるほど寒い!)
関連単語・フレーズ:
- **cold wave**(寒波)
- **freezing**(凍えるほど寒い)
- **bitterly cold**(ひどく寒い)
- **chilly**(冷え冷えとする)