効果の発現時間って英語でなんて言うの?
薬を内服した際に、薬の効果が表れるまでにどのぐらいの時間がかかるか、をどのように表現すればよいでしょうか?
expression time?
emerging time?
回答
-
time for the medicine to kick in / to start to work
記載されている表現では恐らく伝わらないのではと思います。"kick in"が「効く」という意味で使えるので、おすすめします。"for"以降は、"before the medicine kicks in"でも良いでしょうね。
回答
-
onset of action
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
onset of action
とすると、「[効果](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87568/)の発現時間。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
onset 発現
take effect 効果が出る
参考になれば幸いです。