ビヨンセ好きを公言してる女優に、自分がどれほどその人のファンが伝えるために「私にとってのあなたは、あなたにとってのビヨンセのようなものなんです!」って言うみたいな感じでお願いします。
ちなみに学校で、A is to B what C is to D.「AとBの関係はCとDの関係に等しい」と習いましたが、これは日常生活でもカジュアルに使えるものなんでしょうか?それとも受験英語ですか?
質問者さんへ
だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けるよう、別回答を提供させて
頂きます。
今回紹介します英文は、
I love you / just / as much as you love Beyoncé.
あなたを愛しています / ちょうど / あなたがビヨンセを愛するのと同じくらい
という意味です。
ポイントは、as ~ as ... の箇所です。
ex. He is as tall as me.「彼は私と背が同じ」
ex. She works as hard as me.「彼女は私と同じくらい懸命に働く」
など、「程度が同じこと」を表せます。
今回は、much(「たくさん」ex. My best friend drinks very much.
親友はお酒をたくさん飲む)という単語を使って、「あなたがビヨンセを
愛するのと同じくらいたくさん、つまり、同じ程度、私はあなたを愛している」
という感じです。
・・・以上、ご参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄