単に「すごく眠い」・「くたびれた」と表現したいなら "dead tired"又は "dog-tired"で言えます。
しかし、冗談ぽく言いたいなら、英語ではこういう場合ではよく皮肉な表現を使います。
例えば〜
Are you feeling a little sleepy perhaps? = 本の少し眠いのではないでしょうか?
Don't you need to sleep a little more? = もう少し寝た方がいいのではないでしょうか?
このように大げさや逆で言う時には優しく揶揄っている感じとなります。もちろん、冷たい、怒っているような声色でも読むことが出来ます。
ご参考になれば幸いです。