どんだけ好きなのって英語でなんて言うの?
幼児が楽しそうに遊んでいます。泥水の中に入って何度も行ったり来たり、ベッドの上ででんぐり返しを何回もしたり、クッキーが食べたくて仕方なくなって泣いたり、お散歩の時は石を拾って楽しんでいます。
このような状況で言いたいです。
「どんだけ好きなの?」
どのように表現したらいいですか?
回答
-
Never get tired of ~.
-
Go crazy for ~.
子どもは一度好きなことを見つけると、何度も何度も飽きずにずっと同じことや物に執着しますよね。その様な時の「どんだけ好きなの?」は、
"never get tired of ~.「~に飽きない」
"go crazy for ~.「~に夢中になる」
などをよく使っていました。
"My son/daughter never gets tired of doing somersaults."
「うちの息子/娘は、飽きずにずっとでんぐり返しをしている。」
「でんぐり返しをする」は、"do a somersault"です。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
How much do you like that?
おっしゃられている内容をそのまま素直に直訳すると、
How much do you like that?
「どれだけそれが好きなんですか?」
と表現できると思います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)