動物性の出汁がなくてもこんなに美味しいって英語でなんて言うの?
「最近ヴィーガンレシピを作るのにハマっています。動物性の出汁がなくても植物だけでこんなに美味しくなるなんて知らなかった!」と言いたいです。
回答
-
Even without soup stock from meat it's this delicious.
-
Even without meat-based soup stock, it's this delicious.
ご質問ありがとうございます。
「動物性」はanimalと言います。そして、「出汁」はstockやsoup stockと言います。でも、そのままanimal soup stockと言えません。animal-based soup stockかsoup stock made from animalsはより自然ですが、animalじゃなくてmeatの方がいいと思います。
例文:I had no idea that it could be this delicious, even without meat-based soup stock.「動物性の出汁がなくても植物だけでこんなに美味しくなるなんて知らなかった!」
ご参考いただければ幸いです。