動物性の出汁がなくてもこんなに美味しいって英語でなんて言うの?

「最近ヴィーガンレシピを作るのにハマっています。動物性の出汁がなくても植物だけでこんなに美味しくなるなんて知らなかった!」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2021/04/14 19:38
date icon
good icon

1

pv icon

421

回答
  • Even without soup stock from meat it's this delicious.

    play icon

  • Even without meat-based soup stock, it's this delicious.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「動物性」はanimalと言います。そして、「出汁」はstockやsoup stockと言います。でも、そのままanimal soup stockと言えません。animal-based soup stockかsoup stock made from animalsはより自然ですが、animalじゃなくてmeatの方がいいと思います。

例文:I had no idea that it could be this delicious, even without meat-based soup stock.「動物性の出汁がなくても植物だけでこんなに美味しくなるなんて知らなかった!」

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

421

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:421

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら