I will make every effort to improve my English this year.
日本語では、漢字をくっつけて一語にしてしまうことができますが、このような言葉は英語では直訳できませんので、まずはその漢字をばらしてみることからはじめるといいと思います。例えば「英語強化期間」ですと「英語を強化する期間」になると思います。例えばperiod to improve my Englishと直訳してもいいのですが、より感じを出すために2つ例を出してみました。
I will study English intensively this yearの文はintensivelyがポイントです。これは「集中的に」という意味なので、特に強化する感じが出ると思います。また2番目のI will make every effort to improve my English this yearという文の場合にはmake every effortが大事な表現で「これはあらゆる努力をする」という意味なので、意気込みを表したいということであればぴったりのように思います。
This is the year that I will advance my level of English.
This is the year that I will really make progress in my English.
This is the year that I will advance my level of English.
This means that this is the year that my level of English will make headway. The word "advance" means to make progress or to become better at something, to improve your ability to do that thing.
This is the year that I will really make progress in my English.
To make "progress" means to move forward. This sentence is saying that this year you want to have the ability to understand English ata higher level.
This is the year that I will advance my level of English.(今年は英語を上達させる年です)
これは、今年は英語のレベルを高める年であるという意味です。"advance"とは「上達させる」という意味です。
This is the year that I will really make progress in my English.(今年は英語を上達させる年です)
"make progress"とは「前に進む」という意味です。この文は、今年は英語を上達させたいという意味です。
This year I'm focusing on my ability to speak English.
This year I'm really going to tighten up my English skills.
This year I'm really going to practice my English.
All three of these sentences convey that this is the year you are going o focus on and improve your English speaking ability.
In the first sentence, I use the word "focus". To say you are focusing on one thing, in this case your English, is to say that is priority. This sentence says that English speaking is your priority for the year.
In the next example, I use the phrase "tighten up". In this context, that phrase means that you are going to improve and even perfect your English speaking skills.
Lastly, in the third sentence, I used "really going to practice". This phrase says that you are going to practice, but emphasizes it with "really going to". This word combination implies that you will be putting forth a lot of effort.
I will spare more time for improving my English this year.
★ 訳
「今年は英語の上達により多くの時間を割きます」
★ 解説
ちょっと違う視点で英訳してみました。
・spare more time for 〜「〜により多くの時間を割く」
spare time で「時間を割く」という意味ですが、more time とすることで「他のことに咲く時間よりも多く」や「これまでに英語に使ってきた時間よりも多く」を意味することができます。
・improving my English
前置詞 for の後なので動名詞にしています。また自分の英語や自分の英語力を表す場合には、my English とします。
ご参考になりましたでしょうか。
This year I want to focus on improving my English.
This will be the year I will really focus on improving my English.
Many times in English, we use the expression "today is the day" or "this will be the year" to express to someone that we have made a serious decision to make a change in our life or lifestyle. So you can simply say, "This will be the year I improve my English". You can also simply use the term "focus" to explain to someone that you will make something your main priority and improve it in some way. "I will focus more on my English this year".
”Today is the day"(今日がその日である)または”This will be the year"(今年こそ・今年は○○をする年になる)というフレーズは、大事な決断をするときによく使います。
●This will be the year I improve my English.
(今年こそ、英語を上達する。)
”Focus"(集中する)という動詞を使って、何かを最優先することを表すことも出来ます。
●I will focus more on my English this year.
(今年は、英語学習に力を入れる。)
I will improve my English this year.
I intend to really work on my English this year.
I hope to improve my English this year.
Are suitable in this situation.
I will improve my English this year.(今年は英語を上達させます)
I intend to really work on my English this year.(今年は英語を上達させます)
I hope to improve my English this year.(今年は英語を上達させたいです)
どれも、この状況に適した言い方です。