Is the toilet light green? / Is the seatbelt sign off?
Can we get up and walk? / Are we free to walk around?
Can we use the bathrooms now? / Are the bathrooms open?
Can we get up and walk? / Are we free to walk around?- Usually, if you can get up out of your seat and walk around, this means the bathrooms are open for use.
Is the toilet light green? Is the seatbelt sign off? - The toilet light being green indicates that you can use the bathrooms. Similarly, the seatbelt sign/light being off indicates that you can get up and use the bathrooms.
Can we get up and walk? / Are we free to walk around?
(席から離れてもいいですか?)
-普通、席から離れることが出来るという事はお手洗いが使用できるという意味です。
Is the toilet light green? Is the seatbelt sign off?
(トイレのランプは緑ですか?シートベルトサインは消えてますか?)
-トイレのランプが緑と言う事はトイレは使用可能と言う意味です。
同じように、シートベルトサインが消えているという事は席から離れてトイレに行くことが出来るという意味になります。
Can I use the restroom/toilet before I leave the plane?
Is the toilet still usable even though we have landed?
Can the toilet/restroom still be used?
Is the toilet still usable even though we have landed?- This is asking whether the toilet can
still be used even though the plane has landed and stationary.
Can the toilet/restroom still be used?- This is a more simple way of asking the same question above.
"Is the toilet still usable even though we have landed?"
(着陸してからもトイレは使用できますか?)
-これは、飛行機が着陸して止まってもお手洗いを使用できるか、と尋ねる表現です。
"Can the toilet/restroom still be used?"
(トイレはまだ使えますか?)
-これは上記と同じ質問ですが、もっと簡単に聞く表現です。
In the UK we do not have restrooms, we have toilets or WCs, gents, ladies, washrooms, lavatories and heads. 'May I....? or, 'Could I...?' are useful constructions when you want to ask permission to use something or do something in any situation.
May I still use the restroom before exiting the plane?
At times, we might need to use the bathroom of an airplane even though the plane has reached it's destination. It may be an emergency, so it is important to ask if it is okay to still use it.
A few questions you could ask one of the flight attendants are:
1) Is it still OK for me to use the rest room?
2) May I still use the restroom before exiting the plane?
飛行機が目的地に到着した後で、トイレを使いたくなることがあるかもしれませんね。緊急かもしれませんから、まだ使えるか聞かないといけませんね。
客室乗務員に尋ねる言い方として:
1) Is it still OK for me to use the rest room?(まだお手洗いを借りてもいいですか)
2) May I still use the restroom before exiting the plane?(飛行機を降りる前にお手洗いを借りてもいいですか)
"Is it safe to use the restroom now?" - This checks on the safety of using a restroom at that time - EX - A plane may have just landed and has only just stopped moving.
"Is it permissible to use the restroom now?" - This checks for permission to use the restroom. - EX - The door has a sign that states that it can only be used with permission by a manager
例文
"Is it safe to use the restroom now?"
今トイレを使っても大丈夫ですか?
その時点でトイレを使うことが安全かどうか確認しています。例えば、飛行機は着陸して、止まったばかりかもしれません。
例文
"Is it permissible to use the restroom now?"
今トイレを使うことは出来ますか?
トイレの使用許可を確認しています。例えば、ドアにマネージャーの許可なしにトイレを使用出来ませんという表示がある場合があります。
Excuse me, is it still alright if I use the restroom?
Can I still use the restroom?
Can I use the restroom quickly? I'm a bit pressed.
When you want to ask if you could use the restroom, then you can say:
-Excuse me, is it still alright if I use the restroom?
-Can I still use the restroom?
-Can I use the restroom quickly? I'm a bit pressed.
トイレを使えるか聞きたいときは、次のように言えます。
-Excuse me, is it still alright if I use the restroom?
すみませんが、まだトイレを使っても大丈夫ですか?
-Can I still use the restroom?
まだトイレを使えますか?
-Can I use the restroom quickly? I'm a bit pressed.
急いでトイレを使いたいのですが。すぐ行きたいんです。
Do you think I could use the restroom really quick?
ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
Do you think I could use the restroom really quick?
早くちょっとトイレ使っても良いですか?
場合に応じて、「It's somewhat urgent. 」(かなり急用のためです)とも追加できます。
ご参考にしていただければ幸いです。
I really need to go now, is the lavatory available?
I need to ease my springs, can I use the toilet?
I'm busting! Can I use the toilet?
I really need to go now, is the lavatory available? - 'lavatory' being a posh word for a toilet. You can ask something like "I know the seat belt sign is on, but I really need to go. May I use the lavatory?"
I need to ease my springs, can I use the toilet? - (bit of a joke) 'Ease springs' is a military metaphor which also means use the toilet & if you make them laugh there's a higher chance of them letting you use it. "I need to ease my springs, can I use the toilet?"
I'm busting! Can I use the toilet? - This means that you really, really have to go. "I'm busting! Can I use the toilet?" Especially if it's a child they will probably let you. 'Busting' as in about to burst like a water balloon.
I really need to go now, is the lavatory available?
〔訳〕すごく行きたいのですが、トイレは試用可能ですか?
- 'lavatory' は、 toiletの類義語です。以下のように尋ねることができます:
"I know the seat belt sign is on, but I really need to go. May I use the lavatory?"
〔訳〕シートベルトのサインがついているのはわかっているのですが、本当にトイレに行きたいんです。トイレを使ってもいいですか?
I need to ease my springs, can I use the toilet?
〔訳〕トイレに行きたいのですが、トイレを使ってもいいですか?
-(やや冗談のような言い方) 'Ease springs' は、トイレを使うという意味の軍事的なメタファーです。相手を笑わせたら、トイレを使わせてくれる可能性が高くなります。
I'm busting! Can I use the toilet?
〔訳〕もれそう!トイレを使ってもいいですか?
これは、本当にトイレに行かないといけない状況です。特に子供なら、行かせてくれるでしょう。 'Busting' とは、水風船のように張り裂けそうなという意味です。