「定員を超えた場合は抽選になります」って英語でなんて言うの?

上記と併せて、「定員を超えるご応募ありがとうございました。抽選により参加者を決定させて頂きます。」ってどう言えばよろしいでしょうか?

Webなどに記載する場合の適切な表現を教えてください。
female user icon
Keiさん
2017/11/24 11:50
date icon
good icon

5

pv icon

15285

回答
  • We have received more applications that expected, so we will select the participants by lottery.

    play icon

以上の表現は、以下の意味になります。

「期待していた以上のご応募をいただいたため、抽選により参加者を決定させていただきます」

応募=applications
参加者=participants
抽選によって=by lottery

是非参考にしてみてください。
回答
  • When we are oversubscribed, there will be a draw.

    play icon

「定員を超えた/上回る」は、oversubscribed という形容詞(過去分詞)があります。
雑誌などを「購読する」と同じ subscribe です。

「定員を超えた場合は抽選になります」は、
 When we are oversubscribed, there will be a draw.


次に、
「定員を超えるご応募ありがとうございました。抽選により参加者を決定させて頂きます。」
ですが、
 Thank you for your enthusiastic application.
 As we are oversubscribed, participants will be decided by a draw.

日本文と切れ目が違いますが(「定員を超える」が2つ目の文)、こんな訳になります。
good icon

5

pv icon

15285

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:15285

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら